Materiel Celeste
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Materiel Celeste

Forum francophone pour les collectionneurs et créateurs de poupées
 
AccueilAccueil  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
-50%
Le deal à ne pas rater :
-50% sur la Sélection de Jeux PS4 Gamme PlayStation Hits (9,99€)
9.99 € 19.99 €
Voir le deal

 

 SOS TRADUCTION !

Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1 ... 11 ... 19, 20, 21 ... 29 ... 38  Suivant
AuteurMessage
Invité
Invité



SOS TRADUCTION ! - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 20 EmptyJeu 21 Oct 2010 - 11:34

Akwa a écrit:
o__o Alors pourquoi on se faisait toujours engueuler par tout le monde que ce soit à l'école ou ailleurs quand on signait cordially? o_O

ou sinon c'est peut être pas pour les lettres formelles? XD

Oui, cordially passe bien dans un mail, moins bien dans un courrier officiel ou vers un supérieur, mais dans un échange de mail simple, cordially passe trés bien daisy
Revenir en haut Aller en bas
*Lulla*

*Lulla*

Nombre de messages : 790
Age : 36
Localisation : Haute Savoie
Date d'inscription : 07/12/2006

SOS TRADUCTION ! - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 20 EmptyJeu 21 Oct 2010 - 13:16

Juste une parenthèse mais Miss Akwa à raison. Cordially ne s'écrit pas en fin de lettre. Effectivement c'est cordiallement mais dans le sens "vous être cordialement invité... You are cordially invited".

Pour finir une lettre le mieux ça reste "regards", "best" ou "best regards" si vous voulez mettre le paquet Razz !
Revenir en haut Aller en bas
http://www.flickr.com/photos/esthy_et_lulla/
Invité
Invité



SOS TRADUCTION ! - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 20 EmptyJeu 21 Oct 2010 - 14:02

Littéralement parlant oui, mais au fil du temps c'est passé dans l'anglais courant et nombres d'anglais terminent leur mail par cordially, ce qui fait que maintenant c'est accepté comme formule de fin de courrier.

Extrait cours Techniques administrative collège Dt Church London

Lettres
Au début : Quand on ne sait pas à qui l'on s'adresse :
Dear sir Cher Monsieur
Gentlemen Messieurs
Quand on s'adresse à quelqu'un dont on connaît le nom :
Dear + nom/prénom Cher/chère...


A la fin : Best Regards, Regards, Sincerely Yours, Yours Sincerely, Truly yours (plus précieux), Yours truly, Yours faithfully, Cordially, Respectfully yours, Respectfully, Sincerely, Kind regards, Your most affectionate friend (familier).

Revenir en haut Aller en bas
Boule de poils

Boule de poils

Nombre de messages : 2434
Date d'inscription : 17/01/2006

SOS TRADUCTION ! - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 20 EmptyJeu 21 Oct 2010 - 17:03

"Best regards" est ce que j'utilise à toutes les sauces, c'est une expression assez neutre pour être utilisée aussi bien dans le monde professionnel qu'en privé... après si vous êtes assez intimes, vous pouvez passer aux "Best wishes", "Kisses" etc... mais il ne faut pas louper son coup Smile

Par contre je n'ai jamais vu "cordially" dans un mail, et pourtant je passe mon temps à communiquer avec des anglophones (c'est la langue officielle par défaut dans ma boite, il arrive souvent que 2 Français soient obligés de s'envoyer des courriels en Anglais, ce qui est une aberration et une source infinie d'erreurs dans les documentations, mais bon, passons...) ^^
Revenir en haut Aller en bas
Papillori

Papillori

Nombre de messages : 2398
Age : 30
Localisation : Yerres
Date d'inscription : 14/06/2010

SOS TRADUCTION ! - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 20 EmptyMar 30 Nov 2010 - 14:53

Bonjour !

Besoin d'une petite traduction suite à un problème avec Dollmore

Citation :

Hi~ customer^_^

There are some "My Studio" that is in stocked here.
but they have got the similar condition..
What should I do next? we will do as you want.

I'll wait for your reply. thanks~
Dollmore JEE =))

Merci d'avance !
Revenir en haut Aller en bas
Nefisa

Nefisa

Nombre de messages : 2521
Age : 37
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 21/06/2010

SOS TRADUCTION ! - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 20 EmptyMar 30 Nov 2010 - 14:56

Sans contexte c'est un peu bizarre , mais si ça peut t'éclairer:

Bonjour client,

Il y a certains "My Studio" en stock ici. Mais ils ont (?? sont disponibles sous ?? ) les mêmes conditions.
Que dois-je faire maintenant ? Nous ferons comme vous le souhaitez.

J'attends votre réponse, merci.
Revenir en haut Aller en bas
http://nefisa.blogspot.com
Papillori

Papillori

Nombre de messages : 2398
Age : 30
Localisation : Yerres
Date d'inscription : 14/06/2010

SOS TRADUCTION ! - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 20 EmptyMar 30 Nov 2010 - 14:58

Merci. Le contexte c'est que j'ai recu un truc en mauvaise état lors d'une go, le studio de photo de dollmore. Merci ^^
Revenir en haut Aller en bas
Papillori

Papillori

Nombre de messages : 2398
Age : 30
Localisation : Yerres
Date d'inscription : 14/06/2010

SOS TRADUCTION ! - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 20 EmptyMar 30 Nov 2010 - 21:49

Bonjour !

C'est encore moi. Normalement j'utilise un traducteur mais là j'ai besoin que ce soit bien dit ^^

"Bonjour.

Suite à votre mail, j'aimerai que vous me renvoyez un nouveau studio, sans frais de port, et mieux emballé. Avec du papier bulle et si possible dans un carton à ca taille (Le carton que j'ai reçu était trop petit).

Merci d'avance"

Merci à vous !
Revenir en haut Aller en bas
Nefisa

Nefisa

Nombre de messages : 2521
Age : 37
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 21/06/2010

SOS TRADUCTION ! - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 20 EmptyMar 30 Nov 2010 - 22:00

gniii, il est tard (mais je traduis encore mieux que google, même avec juste un oeil ouvert):

Hello

Following your e-mail, here is what I wish : Could you send me a new "My Studio", without shipping fees, and in a better packaging (using bubble-wrap and a box bigger than the previous one).

Thanks in advance.
Revenir en haut Aller en bas
http://nefisa.blogspot.com
Papillori

Papillori

Nombre de messages : 2398
Age : 30
Localisation : Yerres
Date d'inscription : 14/06/2010

SOS TRADUCTION ! - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 20 EmptyMar 30 Nov 2010 - 22:06

Merci beaucoup !
Revenir en haut Aller en bas
Papillori

Papillori

Nombre de messages : 2398
Age : 30
Localisation : Yerres
Date d'inscription : 14/06/2010

SOS TRADUCTION ! - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 20 EmptyMer 1 Déc 2010 - 6:41

Chais encore mouaaa

Non mais je vous jure ><

"D'accords pour la taille de la boite, mais ne serait il pas possible de mettre de quoi la protéger autour ? Du papier bulle, du tissu, n'importe quoi qui éviterai les choc direct."

Merci aux zentils(lles) traducteurs (rices)
Revenir en haut Aller en bas
nylh

nylh

Nombre de messages : 5382
Age : 37
Localisation : Bordeaux
Date d'inscription : 29/10/2005

SOS TRADUCTION ! - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 20 EmptyMer 1 Déc 2010 - 8:16

"I'm ok for the box size, but could you wrap it into something to protect it ? Bubble wrap, fabric cloth, anything to prevent from bumps and damages."
Revenir en haut Aller en bas
http://leslegendesdazcor.wordpress.com/
Papillori

Papillori

Nombre de messages : 2398
Age : 30
Localisation : Yerres
Date d'inscription : 14/06/2010

SOS TRADUCTION ! - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 20 EmptyMer 1 Déc 2010 - 21:52

Merci ^^
Revenir en haut Aller en bas
Papillori

Papillori

Nombre de messages : 2398
Age : 30
Localisation : Yerres
Date d'inscription : 14/06/2010

SOS TRADUCTION ! - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 20 EmptyJeu 2 Déc 2010 - 11:25

Again meee

S'il vous plait help

"D'accords... Serait-il possible d'avoir un remboursement ?

En ce qui concerne les yeux, pourriez vous, ceux-là, en renvoyer ? Car la bulle reflète et les photos sont infaisable.

Merci"

Merciii
Revenir en haut Aller en bas
Myra
Modérateur
Myra

Nombre de messages : 11076
Date d'inscription : 22/09/2005

SOS TRADUCTION ! - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 20 EmptyJeu 2 Déc 2010 - 11:31

.


Dernière édition par Myra le Jeu 2 Déc 2010 - 17:07, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




SOS TRADUCTION ! - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 20 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
SOS TRADUCTION !
Revenir en haut 
Page 20 sur 38Aller à la page : Précédent  1 ... 11 ... 19, 20, 21 ... 29 ... 38  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Materiel Celeste :: Galeries communes & Jeux :: Le salon de thé-
Sauter vers: