Materiel Celeste
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Materiel Celeste

Forum francophone pour les collectionneurs et créateurs de poupées
 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
Le Deal du moment : -40%
-40% sur le Pack Gaming Mario PDP Manette filaire + ...
Voir le deal
29.99 €

 

 SOS TRADUCTION !

Aller en bas 
+134
Tabby
mimmeli
Ioanagft
Calimello
Cassandre42s
Chiisa
Meileen
EverLiam
Naeko
Alia Zanetsu
Mewstick
Korine
ComicStrip
elly
MamzelleCulotte
Rehem
MilkyFactory
Lilwenn
Idhyaa
Rolopuppet
EchoUndine
Orgeat
Lestat
*nanou*
meno
Amarylis
Arylaya
mixou
Leelewine
Gefarlich
Magnetic Duckling
Laetichoup
Hope
NingyouMoumoku
Heroysa Monster
Coriolis
Luka
Mutique.
kisaange
Stella di Carta
Maxine
Dorothy
Sandra
maelon
Laure.
xiao-meii
Akwa
Amethyst Dream
Sad'
poupette-jolie
Blah
angy1800
Solkeera
MéMé
Aïla
Myushi
Seilyne
Khyreena
Papillori
Nefisa
Petitematou
Eden
NieLs
wiine
Cyber_Lapinou
linn
MiniVega
ALICIA9191
spyko
Ezi
Loreleï
Zoloé
Cutty
NAT
Jacty
nylh
MercuryRainMK
Patchy
Nalida
cawo114
Peach
Victoria
Llysewein
Lewellyne
pirozaimok
Celestophile
circee
Nyx.
Sugar-Junkie
Dear-Daddy
saku
Saile
Lucifer
Rozenn
Sjota
Yuuru
Luinil
Aramis
Nae-chan
Ichigo
Mønu
Char
coyot
dark_angel
Roussinette
ally
lucilia
Timon
aeris
vinayru
Tiya
Eiluned
kesha
*Lulla*
Chtiterikku
Anne-Laure
Princess Lola
Abyss
Boule de poils
eden_misty
Valandra
Emu
Mumb@
melody
morrigan
Linoa Solfiloux
sporniket
Myra
Louariell
Murasaki
Piyo
Tamara
Alichino
Arysuh
138 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 15 ... 26, 27, 28 ... 32 ... 38  Suivant
AuteurMessage
Hope

Hope


Nombre de messages : 506
Localisation : 76 & 59
Genre : Pikachu
Date d'inscription : 14/04/2011

SOS TRADUCTION ! - Page 27 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 27 EmptyDim 24 Avr 2011 - 14:11

Par exemple, au lieu du traditionnel:
Nom Prénom
Adresse
CP, Ville Pays

Ca me donne:
Nom Prénom
Pays Ville Adresse
Code postal

Apparemment sur ce site (Bobobies) ça le fait à d'autres personnes, et j'pense pas que l'erreur vienne de moi quand j'ai écrit ces infos, j'étais avec quelqu'un qui parle bien Anglais.

Edit: Ah bah tu as été plus rapide que moi... Merci beaucoup !
Revenir en haut Aller en bas
Myra
Modérateur
Myra


Nombre de messages : 11130
Date d'inscription : 22/09/2005

SOS TRADUCTION ! - Page 27 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 27 EmptyDim 24 Avr 2011 - 14:33

Ben ça fait ça sur beaucoup de sites et ça n'a jamais posé de problème, je pense pas que leur écrire soit très utile du coup.

_________________
Topic BJD - Autres poupées
Instagram : @Myra.HoshiBerry

Ventes : Unoa Tan, parts Unoa, LTF Pong - OOAK Pure Neemo - Angel Philia - Vêtements & accessoires - Wigs & yeux - Props (Magical Girl)
Hors MC : Vinted - Objets kawaii, MLP, merch manga... - Ou sur Leboncoin
Revenir en haut Aller en bas
https://www.instagram.com/myra.hoshiberry/
NingyouMoumoku

NingyouMoumoku


Nombre de messages : 2303
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 19/08/2010

SOS TRADUCTION ! - Page 27 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 27 EmptyLun 25 Avr 2011 - 9:54

Bonjour Very Happy et bon lundi de pâque à tous !
J'aimerais bien qu'on me traduise ceci :
Yes! I've confirmed your order and payment.
And l e-maild you for your correct delivery address
did you take it ?


En sachant que j'avais crue m'être trompée dans l'adresse e-mail pour l'invitation paypal. Et donc je demandais de quand même la prendre en compte si c'était possible. Mais il me pose une question, et je comprends pas -_-'

Merci d'avance daisy
Revenir en haut Aller en bas
Lewellyne

Lewellyne


Nombre de messages : 2212
Age : 46
Localisation : Shire
Genre : hobbit
Date d'inscription : 25/11/2006

SOS TRADUCTION ! - Page 27 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 27 EmptyLun 25 Avr 2011 - 10:33

"oui, j'ai confirmé votre commande et votre paiement.
Et je vous ai mailé pour votre bonne adresse de livraison, l'avez-vous reçu ?"

Voilà !
Revenir en haut Aller en bas
NingyouMoumoku

NingyouMoumoku


Nombre de messages : 2303
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 19/08/2010

SOS TRADUCTION ! - Page 27 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 27 EmptyLun 25 Avr 2011 - 10:38

Merci Lewellyne kiss
Ah okay, courrier
Ils sont gentils chez dollmore en tous cas :O

Heureusement qu'on a des personnes qui sont douées en langues et qui aident ceux qui rament lol.
Revenir en haut Aller en bas
Maxine

Maxine


Nombre de messages : 4169
Age : 54
Date d'inscription : 11/05/2009

SOS TRADUCTION ! - Page 27 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 27 EmptyMar 10 Mai 2011 - 13:44

J'ai besoin de la traduction suivante :

"Bonjour, j'aimerais savoir si vos delais de livraison sont revenus à la normal, c'est à dire 3 à 4 semaines après le paiement ?"

merci respect
Revenir en haut Aller en bas
http://lecrepusculedesjours.tumblr.com/
Eden

Eden


Nombre de messages : 2766
Date d'inscription : 03/06/2007

SOS TRADUCTION ! - Page 27 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 27 EmptyMar 10 Mai 2011 - 13:51

J'aurais mis ca, bien que ca ne soit pas parfait à mon avis, mais compréhensible :

I would like to know if your delivery time has been back to normality, that is 3 or 4 weeks after the payment.
Revenir en haut Aller en bas
Maxine

Maxine


Nombre de messages : 4169
Age : 54
Date d'inscription : 11/05/2009

SOS TRADUCTION ! - Page 27 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 27 EmptyMar 10 Mai 2011 - 15:07

merci eden, je pense que ca ira vu qu'elle ne parle pas très bien anglais.
Revenir en haut Aller en bas
http://lecrepusculedesjours.tumblr.com/
NingyouMoumoku

NingyouMoumoku


Nombre de messages : 2303
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 19/08/2010

SOS TRADUCTION ! - Page 27 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 27 EmptyMar 10 Mai 2011 - 15:50

Bonjour les gens daisy
J'aurais besoin de savoir ce que ça veut dire :
Customs retention reason : Invoice missing
parce que je comprends pas :S
Revenir en haut Aller en bas
Eden

Eden


Nombre de messages : 2766
Date d'inscription : 03/06/2007

SOS TRADUCTION ! - Page 27 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 27 EmptyMar 10 Mai 2011 - 16:00

Il manque la facture et le colis est retenu pour cette raison. Il va falloir la fournir à la douane. Sinon, tu doit pouvoir suivre le colis sur le site de chronopost qui prend le relais.
Revenir en haut Aller en bas
NingyouMoumoku

NingyouMoumoku


Nombre de messages : 2303
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 19/08/2010

SOS TRADUCTION ! - Page 27 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 27 EmptyMar 10 Mai 2011 - 16:12

Merci Eden, mmh je pense que c"est pas chronoposte pour chez moi.
Revenir en haut Aller en bas
Eden

Eden


Nombre de messages : 2766
Date d'inscription : 03/06/2007

SOS TRADUCTION ! - Page 27 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 27 EmptyMar 10 Mai 2011 - 16:19

Ah oui, tu es Belge. Tu dois avoir l'équivalent qui traite les colis rapides. En principe, tu dois pouvoir suivre ton colis sur leur site.

Essaye de suivre ton colis sur cette page : http://www.bpost.be/etr/light/showSearchPage.do?oss_language=fr
Revenir en haut Aller en bas
NingyouMoumoku

NingyouMoumoku


Nombre de messages : 2303
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 19/08/2010

SOS TRADUCTION ! - Page 27 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 27 EmptyMar 10 Mai 2011 - 16:29

Ah et bien merci beaucoup Eden Smile. kiss
Revenir en haut Aller en bas
Papillori

Papillori


Nombre de messages : 2381
Age : 34
Localisation : Yerres
Date d'inscription : 14/06/2010

SOS TRADUCTION ! - Page 27 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 27 EmptyLun 20 Juin 2011 - 11:01

Bonjour les gens.

J'ai besoin de votre savoir engliesque.

J'ai demandé à Ipple si leur real skin était teinté dans la masse ou en surface, et ils m'ont répondu

Citation :
the skin color of doll is dyed color
J'ai un doute... Ca veut bien dire que c'est qu'en surface non ?

Ah oui, et comment je pourrai dire

"Avec quelle autre compagnie le real skin serait il hybridable ?"

Enfin un truc du genre ^^"

Merci d'avance !
Revenir en haut Aller en bas
Papillori

Papillori


Nombre de messages : 2381
Age : 34
Localisation : Yerres
Date d'inscription : 14/06/2010

SOS TRADUCTION ! - Page 27 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 27 EmptyMer 22 Juin 2011 - 6:20

personne ? help
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





SOS TRADUCTION ! - Page 27 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 27 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
SOS TRADUCTION !
Revenir en haut 
Page 27 sur 38Aller à la page : Précédent  1 ... 15 ... 26, 27, 28 ... 32 ... 38  Suivant
 Sujets similaires
-
» Venez vous présenter ici
» Quelle zique écoutez-vous en ce moment ?
» Besoin d'une traduction ?
» Besoin d'une traduction ?
» Besoin d'une traduction ?

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Materiel Celeste :: Galeries communes & Jeux :: Le salon de thé-
Sauter vers: