Materiel Celeste

Forum francophone pour les collectionneurs et créateurs de poupées
 
AccueilAccueil  FAQFAQ  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  

Partagez | 
 

 SOS TRADUCTION !

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3 ... 19 ... 37  Suivant
AuteurMessage
Louariell



Nombre de messages : 1498
Age : 23
Localisation : Nancy
Date d'inscription : 24/02/2007

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Jeu 30 Aoû 2007 - 14:54

Thelxiépie a écrit:


Arysuh a écrit:
DE :
Braucht ihr eine Übersetzung eines Textes, der mit Puppen zu tun hat? Schreibt euren Text hier hin oder fragt bei einer/ einem unsere netten Freiwilligen nach !

Ne serait-ce pas plutôt "unserer", que commanderait le recours à un génitif pluriel?

Non?

Ah oui, il faut mettre unserer/unserem ...

la fille qui a 5 ans d'allemand derrière elle ...Et j'aime paaaaas l'allememaaaand ...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://anniaz.blogspot.com
Arysuh
Modérateur


Nombre de messages : 14078
Localisation : Lorraine (<3)
Genre : Currywurst
Date d'inscription : 01/04/2005

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Jeu 30 Aoû 2007 - 15:12

Annia a écrit:
/unserem ...
Alors, c'est vrai que l'allemand, je ne fais que l'écrire au feeling, mais là, nyon. ^^

Et quand vous aurez fini de couper les cheveux en 4 sur des traduc déjà faites, hein, vous regarderez peut-être celles encore à faire. Razz

L'important, c'est que ce soit compréhensible, on ne demande pas la traduction d'un acte juridique ou d'un roman.

_________________


Dernière édition par le Jeu 30 Aoû 2007 - 15:36, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
sporniket



Nombre de messages : 4654
Age : 40
Localisation : Paris
Date d'inscription : 19/02/2007

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Jeu 30 Aoû 2007 - 15:16

Je suis aussi volontaire pour l'anglais ^^
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.ilv-edition.com/librairie/pilier-esprit-episode-eveil
Linoa



Nombre de messages : 1107
Age : 28
Localisation : Ici et là
Date d'inscription : 20/03/2006

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Jeu 30 Aoû 2007 - 17:32

Je suis également volontaire pour l'anglais ^^
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.flickr.com/photos/47582420@N07/
Louariell



Nombre de messages : 1498
Age : 23
Localisation : Nancy
Date d'inscription : 24/02/2007

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Jeu 30 Aoû 2007 - 17:34

Volontaire !

Allemand
Anglais
Italien
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://anniaz.blogspot.com
Piyo



Nombre de messages : 3262
Date d'inscription : 31/12/2006

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Jeu 30 Aoû 2007 - 22:07

Annia a écrit:
Ca donnerait plutôt ça en italien non ? ( seulement 1 an derrière moi ... =/ )

IT :
Ha bisogno di aiuto per tradurre un testo in relazione con le bambole ? Scrive il suo messagio al seguito o chiede aiuto ai nostri vonlontari piacevoli !

Bah tu sais quoi t'as sûrement raison, j'ai deux ans mais deux ans de merde (faut dire ce qui est, hein) et ta version a l'air meilleure.
Faut que je revois tous mes basis quand même parce qu'autant de faute, ça devient grave XD
En même temps, passer de l'anglais à un français foirrasse a de l'italien qu'on maitrise même pas, c'est dur et bête de ma part.

Bref désolée de la traduction vraiment nulle de ma part, ahahah \o/



Sinon volontaire pour l'anglais^^
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
morrigan



Nombre de messages : 3974
Localisation : Toulouse
Date d'inscription : 12/09/2006

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Sam 1 Sep 2007 - 11:26

Je vais pas être originale, mais je suis aussi volontaire pour l'Anglais ^^
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://thebeautifulpeople.free.fr
melody



Nombre de messages : 115
Age : 33
Localisation : Brunoy (essonne)
Date d'inscription : 15/08/2007

MessageSujet: vous comprenez quoi?   Ven 7 Sep 2007 - 9:34

voila j'ai fait un achat sur ebay, je pensequ'il s'agit seulement de la tête de la poupée, mais dans son message le vendeur me dit je vous envoie la poupée rapidement.

voici le lien
court même

d'apres vous c'est seulement la tête?

merci de vos reponses.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://tableauxbulle.canalblog.com
Mumb@



Nombre de messages : 4440
Age : 32
Localisation : Ahahah
Date d'inscription : 02/05/2006

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Ven 7 Sep 2007 - 9:37

bein là franchement suffit de lire le titre

Super dollfie DIM Cordelia Head without face up

HEAD, tête, donc que la tête

et encore dans l'annonce

Beautiful Girl's head(for 56cm doll) : "Cordelia"


Dernière édition par le Ven 7 Sep 2007 - 9:38, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://mumbaracha.blogspot.com
Emu



Nombre de messages : 1189
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 02/11/2005

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Ven 7 Sep 2007 - 9:37

Oui, c'est seulement la tête... il parle de la tête sans le make-up.

En même temps, si ça avait été pour la poupée entière à ce prix-là... j'achetais aussi ! Mr. Green
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Valandra



Nombre de messages : 9871
Localisation : Près de Paris
Date d'inscription : 13/01/2005

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Ven 7 Sep 2007 - 9:37

Comme le dit le titre "Super dollfie DIM Cordelia Head without face up" de l'enchère c'est seulement la tête. Le vendeur(euse) dit Doll parce que c'est une doll mais tu n'auras que la tête. A ce prix tu ne peux pas en avoir une entière.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://blythedolly.free.fr
eden_misty



Nombre de messages : 1059
Age : 36
Localisation : forcalqueiret/aix/ toulon
Date d'inscription : 25/01/2007

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Ven 21 Sep 2007 - 20:01

bonjour ! j'ai un doute sur une trad en anglais. je vais rajouter à ma comande un doll le ryushin, je creins de ne pas avoir bien compris la réponse de iple house à ma question sur le Q&B:

Hi, lovely De pablos~~

In case of the doll, we can put two dolls together into one box to pack and then ship.
If you purchase Ryushin, we can send you together with Barron full set.
Additional shipping charge is $ 22.

Please purchase Ryushin, separately.

And when you place an order, on the message section, please write down order number 20070914061904957MC and leave a message for sure that please ship together. ^^

Payment detail for you is as below.

Ryushin $ 550 + additional shipping charge $22 = $572.

Thank you very much. ^__^
Have a wonderful day.~~


alors... j'ai compris qu'il pouvait l'ajouter sans soucis pour 22$ de frais de port en plus, plus le prix de la doll.
la ou j'ai un doute c'est pour la partie souligner.

je comprend dans le sens qu'il faut que hachette la doll normalement et que comme je la paye par paypal je rajoute dans le petit mot, le numéro de ma commande + qu'il faut rajouter cette doll à cette commande.

ou alors je paye directement la doll avec le numéro de commande en expliquant qu'il faut rajouter cette doll...

bon je m'embrouille un peu ... votre avis?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://edenmisty.blogspot.com/
Boule de poils



Nombre de messages : 2424
Date d'inscription : 17/01/2006

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Ven 21 Sep 2007 - 20:06

eden_misty a écrit:
alors... j'ai compris qu'il pouvait l'ajouter sans soucis pour 22$ de frais de port en plus, plus le prix de la doll.
la ou j'ai un doute c'est pour la partie souligner.

je comprend dans le sens qu'il faut que hachette la doll normalement et que comme je la paye par paypal je rajoute dans le petit mot, le numéro de ma commande + qu'il faut rajouter cette doll à cette commande.
C'est ça! Enfin, le petit mot tu le mets dans la section "message" de ta commande (il devrait y avoir un petit cadre pour ça), plutôt que dans celle de ton paiement Paypal.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
eden_misty



Nombre de messages : 1059
Age : 36
Localisation : forcalqueiret/aix/ toulon
Date d'inscription : 25/01/2007

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Ven 21 Sep 2007 - 20:08

en payant par paypal je n'ai pas cru voir se genre d'emplacement pour rajouter quelque chose... mais bon je ais le mettre par tous comme sa pas de soucis xD

merci beaucoup, j'ai aps envie de me manquer :p
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://edenmisty.blogspot.com/
Abyss



Nombre de messages : 466
Age : 29
Localisation : Tours
Date d'inscription : 19/09/2007

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Lun 24 Sep 2007 - 1:43

Moi aussi j'aurais besoin d'aide pour une traduction, je comprends l'anglais quand je le lis mais pour l'ecrire j'ai un peu de mal gene
En faite je voudrais envoyer un message a Angell studio pour leur demander si c'est possible de ne pas mettre le vrai prix a cause de la douane et de le mettre sur gift.

Bonjour,
Je voulais savoir si cela serait possible de ne pas mettre le vrai prix pour m'eviter la douane et de marquer gift sur le paquet ?

Merci.

Si vous la trouver mal formulé vous pouvez changer la phrase.

Merci merci merci^^
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Aujourd'hui à 6:45

Revenir en haut Aller en bas
 
SOS TRADUCTION !
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 2 sur 37Aller à la page : Précédent  1, 2, 3 ... 19 ... 37  Suivant
 Sujets similaires
-
» traduction anglais pour cuttlebug
» Le prequel et sa traduction
» traduction allemande en cas de commande de pieces de site ALL
» Comparaison traduction La boussole du club des cinq
» traduction française d'Enid Blyton

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Materiel Celeste :: Galeries communes & Jeux :: Le salon de thé-
Sauter vers: