Materiel Celeste
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Materiel Celeste

Forum francophone pour les collectionneurs et créateurs de poupées
 
AccueilAccueil  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
-49%
Le deal à ne pas rater :
Makita P-52093 150 mm hexagonale DIN standard Plat -Lot de 8 mèches
12.61 € 24.80 €
Voir le deal

 

 SOS TRADUCTION !

Aller en bas 
+134
Tabby
mimmeli
Ioanagft
Calimello
Cassandre42s
Chiisa
Meileen
EverLiam
Naeko
Alia Zanetsu
Mewstick
Korine
ComicStrip
elly
MamzelleCulotte
Rehem
MilkyFactory
Lilwenn
Idhyaa
Rolopuppet
EchoUndine
Orgeat
Lestat
*nanou*
meno
Amarylis
Arylaya
mixou
Leelewine
Gefarlich
Magnetic Duckling
Laetichoup
Hope
NingyouMoumoku
Heroysa Monster
Coriolis
Luka
Mutique.
kisaange
Stella di Carta
Maxine
Dorothy
Sandra
maelon
Laure.
xiao-meii
Akwa
Amethyst Dream
Sad'
poupette-jolie
Blah
angy1800
Solkeera
MéMé
Aïla
Myushi
Seilyne
Khyreena
Papillori
Nefisa
Petitematou
Eden
NieLs
wiine
Cyber_Lapinou
linn
MiniVega
ALICIA9191
spyko
Ezi
Loreleï
Zoloé
Cutty
NAT
Jacty
nylh
MercuryRainMK
Patchy
Nalida
cawo114
Peach
Victoria
Llysewein
Lewellyne
pirozaimok
Celestophile
circee
Nyx.
Sugar-Junkie
Dear-Daddy
saku
Saile
Lucifer
Rozenn
Sjota
Yuuru
Luinil
Aramis
Nae-chan
Ichigo
Mønu
Char
coyot
dark_angel
Roussinette
ally
lucilia
Timon
aeris
vinayru
Tiya
Eiluned
kesha
*Lulla*
Chtiterikku
Anne-Laure
Princess Lola
Abyss
Boule de poils
eden_misty
Valandra
Emu
Mumb@
melody
morrigan
Linoa Solfiloux
sporniket
Myra
Louariell
Murasaki
Piyo
Tamara
Alichino
Arysuh
138 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3 ... 20 ... 38  Suivant
AuteurMessage
Louariell

Louariell

Nombre de messages : 1493
Age : 28
Localisation : Nancy
Date d'inscription : 24/02/2007

SOS TRADUCTION ! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 2 EmptyJeu 30 Aoû 2007 - 14:54

Thelxiépie a écrit:


Arysuh a écrit:
SOS TRADUCTION ! - Page 2 De DE :
Braucht ihr eine Übersetzung eines Textes, der mit Puppen zu tun hat? Schreibt euren Text hier hin oder fragt bei einer/ einem unsere netten Freiwilligen nach !

Ne serait-ce pas plutôt "unserer", que commanderait le recours à un génitif pluriel?

Non? SOS TRADUCTION ! - Page 2 514347

Ah oui, il faut mettre unserer/unserem ...

la fille qui a 5 ans d'allemand derrière elle ...Et j'aime paaaaas l'allememaaaand ...
Revenir en haut Aller en bas
http://anniaz.blogspot.com
Arysuh
Admin
Arysuh

Nombre de messages : 14939
Localisation : Lorraine (<3)
Genre : Evil Cannelloni
Date d'inscription : 01/04/2005

SOS TRADUCTION ! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 2 EmptyJeu 30 Aoû 2007 - 15:12

Annia a écrit:
/unserem ...
Alors, c'est vrai que l'allemand, je ne fais que l'écrire au feeling, mais là, nyon. ^^

Et quand vous aurez fini de couper les cheveux en 4 sur des traduc déjà faites, hein, vous regarderez peut-être celles encore à faire. Razz

L'important, c'est que ce soit compréhensible, on ne demande pas la traduction d'un acte juridique ou d'un roman.


Dernière édition par le Jeu 30 Aoû 2007 - 15:36, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
sporniket

sporniket

Nombre de messages : 4642
Age : 44
Localisation : Paris
Date d'inscription : 19/02/2007

SOS TRADUCTION ! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 2 EmptyJeu 30 Aoû 2007 - 15:16

Je suis aussi volontaire pour l'anglais ^^
Revenir en haut Aller en bas
http://www.ilv-edition.com/librairie/pilier-esprit-episode-eveil
Linoa Solfiloux

Linoa Solfiloux

Nombre de messages : 1355
Age : 32
Localisation : France
Genre : phœnix
Date d'inscription : 20/03/2006

SOS TRADUCTION ! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 2 EmptyJeu 30 Aoû 2007 - 17:32

Je suis également volontaire pour l'anglais ^^
Revenir en haut Aller en bas
https://www.instagram.com/solfiloux/
Louariell

Louariell

Nombre de messages : 1493
Age : 28
Localisation : Nancy
Date d'inscription : 24/02/2007

SOS TRADUCTION ! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 2 EmptyJeu 30 Aoû 2007 - 17:34

Volontaire !

Allemand
Anglais
Italien
Revenir en haut Aller en bas
http://anniaz.blogspot.com
Piyo

Piyo

Nombre de messages : 3237
Date d'inscription : 31/12/2006

SOS TRADUCTION ! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 2 EmptyJeu 30 Aoû 2007 - 22:07

Annia a écrit:
Ca donnerait plutôt ça en italien non ? ( seulement 1 an derrière moi ... =/ )

IT :
Ha bisogno di aiuto per tradurre un testo in relazione con le bambole ? Scrive il suo messagio al seguito o chiede aiuto ai nostri vonlontari piacevoli !

Bah tu sais quoi t'as sûrement raison, j'ai deux ans mais deux ans de merde (faut dire ce qui est, hein) et ta version a l'air meilleure.
Faut que je revois tous mes basis quand même parce qu'autant de faute, ça devient grave XD
En même temps, passer de l'anglais à un français foirrasse a de l'italien qu'on maitrise même pas, c'est dur et bête de ma part.

Bref désolée de la traduction vraiment nulle de ma part, ahahah \o/



Sinon volontaire pour l'anglais^^
Revenir en haut Aller en bas
morrigan

morrigan

Nombre de messages : 3931
Localisation : Toulouse
Date d'inscription : 12/09/2006

SOS TRADUCTION ! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 2 EmptySam 1 Sep 2007 - 11:26

Je vais pas être originale, mais je suis aussi volontaire pour l'Anglais ^^
Revenir en haut Aller en bas
http://thebeautifulpeople.free.fr
melody

melody

Nombre de messages : 107
Age : 38
Localisation : Brunoy (essonne)
Date d'inscription : 15/08/2007

SOS TRADUCTION ! - Page 2 Empty
MessageSujet: vous comprenez quoi?   SOS TRADUCTION ! - Page 2 EmptyVen 7 Sep 2007 - 9:34

voila j'ai fait un achat sur ebay, je pensequ'il s'agit seulement de la tête de la poupée, mais dans son message le vendeur me dit je vous envoie la poupée rapidement.

voici le lien
court même

d'apres vous c'est seulement la tête?

merci de vos reponses.
Revenir en haut Aller en bas
http://tableauxbulle.canalblog.com
Mumb@

Mumb@

Nombre de messages : 4368
Age : 36
Localisation : Ahahah
Date d'inscription : 02/05/2006

SOS TRADUCTION ! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 2 EmptyVen 7 Sep 2007 - 9:37

bein là franchement suffit de lire le titre

Super dollfie DIM Cordelia Head without face up

HEAD, tête, donc que la tête

et encore dans l'annonce

Beautiful Girl's head(for 56cm doll) : "Cordelia"


Dernière édition par le Ven 7 Sep 2007 - 9:38, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://mumbaracha.blogspot.com
Emu

Emu

Nombre de messages : 1176
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 02/11/2005

SOS TRADUCTION ! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 2 EmptyVen 7 Sep 2007 - 9:37

Oui, c'est seulement la tête... il parle de la tête sans le make-up.

En même temps, si ça avait été pour la poupée entière à ce prix-là... j'achetais aussi ! Mr. Green
Revenir en haut Aller en bas
Valandra

Valandra

Nombre de messages : 9255
Localisation : Près de Paris
Date d'inscription : 13/01/2005

SOS TRADUCTION ! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 2 EmptyVen 7 Sep 2007 - 9:37

Comme le dit le titre "Super dollfie DIM Cordelia Head without face up" de l'enchère c'est seulement la tête. Le vendeur(euse) dit Doll parce que c'est une doll mais tu n'auras que la tête. A ce prix tu ne peux pas en avoir une entière.
Revenir en haut Aller en bas
eden_misty

eden_misty

Nombre de messages : 1062
Age : 40
Localisation : forcalqueiret/aix/ toulon
Date d'inscription : 25/01/2007

SOS TRADUCTION ! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 2 EmptyVen 21 Sep 2007 - 20:01

bonjour ! j'ai un doute sur une trad en anglais. je vais rajouter à ma comande un doll le ryushin, je creins de ne pas avoir bien compris la réponse de iple house à ma question sur le Q&B:

Hi, lovely De pablos~~

In case of the doll, we can put two dolls together into one box to pack and then ship.
If you purchase Ryushin, we can send you together with Barron full set.
Additional shipping charge is $ 22.

Please purchase Ryushin, separately.

And when you place an order, on the message section, please write down order number 20070914061904957MC and leave a message for sure that please ship together. ^^

Payment detail for you is as below.

Ryushin $ 550 + additional shipping charge $22 = $572.

Thank you very much. ^__^
Have a wonderful day.~~


alors... j'ai compris qu'il pouvait l'ajouter sans soucis pour 22$ de frais de port en plus, plus le prix de la doll.
la ou j'ai un doute c'est pour la partie souligner.

je comprend dans le sens qu'il faut que hachette la doll normalement et que comme je la paye par paypal je rajoute dans le petit mot, le numéro de ma commande + qu'il faut rajouter cette doll à cette commande.

ou alors je paye directement la doll avec le numéro de commande en expliquant qu'il faut rajouter cette doll...

bon je m'embrouille un peu ... votre avis?
Revenir en haut Aller en bas
https://www.instagram.com/edenmisty/
Boule de poils

Boule de poils

Nombre de messages : 2428
Date d'inscription : 17/01/2006

SOS TRADUCTION ! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 2 EmptyVen 21 Sep 2007 - 20:06

eden_misty a écrit:
alors... j'ai compris qu'il pouvait l'ajouter sans soucis pour 22$ de frais de port en plus, plus le prix de la doll.
la ou j'ai un doute c'est pour la partie souligner.

je comprend dans le sens qu'il faut que hachette la doll normalement et que comme je la paye par paypal je rajoute dans le petit mot, le numéro de ma commande + qu'il faut rajouter cette doll à cette commande.
C'est ça! Enfin, le petit mot tu le mets dans la section "message" de ta commande (il devrait y avoir un petit cadre pour ça), plutôt que dans celle de ton paiement Paypal.
Revenir en haut Aller en bas
eden_misty

eden_misty

Nombre de messages : 1062
Age : 40
Localisation : forcalqueiret/aix/ toulon
Date d'inscription : 25/01/2007

SOS TRADUCTION ! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 2 EmptyVen 21 Sep 2007 - 20:08

en payant par paypal je n'ai pas cru voir se genre d'emplacement pour rajouter quelque chose... mais bon je ais le mettre par tous comme sa pas de soucis xD

merci beaucoup, j'ai aps envie de me manquer :p
Revenir en haut Aller en bas
https://www.instagram.com/edenmisty/
Abyss

Abyss

Nombre de messages : 426
Age : 33
Localisation : Tours
Date d'inscription : 19/09/2007

SOS TRADUCTION ! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 2 EmptyLun 24 Sep 2007 - 1:43

Moi aussi j'aurais besoin d'aide pour une traduction, je comprends l'anglais quand je le lis mais pour l'ecrire j'ai un peu de mal gene
En faite je voudrais envoyer un message a Angell studio pour leur demander si c'est possible de ne pas mettre le vrai prix a cause de la douane et de le mettre sur gift.

Bonjour,
Je voulais savoir si cela serait possible de ne pas mettre le vrai prix pour m'eviter la douane et de marquer gift sur le paquet ?

Merci.

Si vous la trouver mal formulé vous pouvez changer la phrase.

Merci merci merci^^
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




SOS TRADUCTION ! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 2 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
SOS TRADUCTION !
Revenir en haut 
Page 2 sur 38Aller à la page : Précédent  1, 2, 3 ... 20 ... 38  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Materiel Celeste :: Galeries communes & Jeux :: Le salon de thé-
Sauter vers: