Materiel Celeste
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Materiel Celeste

Forum francophone pour les collectionneurs et créateurs de poupées
 
AccueilAccueil  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  

 

 SOS TRADUCTION !

Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1 ... 20 ... 36, 37, 38  Suivant
AuteurMessage
Meileen

Meileen

Nombre de messages : 196
Localisation : Québec
Date d'inscription : 11/01/2012

SOS TRADUCTION ! - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 37 EmptySam 2 Aoû 2014 - 3:37

Coucou,

J'ai un petit soucis quant à la compréhension des conditions de layaway chez RSDoll.
J'aimerai savoir si quelqu'un pouvait m'aider à mieux comprendre ces brides de réponses données sur leur site :

"You can purchase by layaway. First of all, you apply for purchase. And when you pay 30% of price, we produce your sculpt.
After making your sculpt, we will send you mail, and if you pay remaining 70% of price, we will delivered a product to you."

"30% deposit, then 70% after two months."

"Up to a maximum of two months you can pay layaway."


J'ai pu comprendre que le layaway est accepté mais ensuite je n'arrive pas à savoir s'il s'agit d'un paiement en 3 fois ou en 2 fois seulement.

Est-ce qu'il s'agit de payer une première fois (10% ???), puis une seconde (30%), puis une troisième (70%) ? Où alors de payer 30% une première fois et ensuite 70% ?

Je suis perdue gene. Quelqu'un peut-il m'éclairer ?

 
Revenir en haut Aller en bas
Chiisa

Chiisa

Nombre de messages : 437
Age : 30
Localisation : St Michel sur Orge
Date d'inscription : 07/12/2012

SOS TRADUCTION ! - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 37 EmptySam 2 Aoû 2014 - 8:06

Je pense que le paiement est bien en deux fois. Les 30% au début puis les 70% quand ils ont fini le moule.
Revenir en haut Aller en bas
dark_angel
Modérateur
dark_angel

Nombre de messages : 5742
Age : 47
Localisation : Vancouver - Canada
Date d'inscription : 13/12/2004

SOS TRADUCTION ! - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 37 EmptySam 2 Aoû 2014 - 9:38

C'est un paiement en deux fois.
Tu passes commandes et paie 30% du montant, avec ça, il commencent a faire ta bjd.
Une fois qu'elle est finie (2 mois après), ils te demanderont de payer le montant restant, soit 70%...

_________________
SOS TRADUCTION ! - Page 37 Signature_MC_nov_2012
Revenir en haut Aller en bas
http://ibruel.free.fr
Meileen

Meileen

Nombre de messages : 196
Localisation : Québec
Date d'inscription : 11/01/2012

SOS TRADUCTION ! - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 37 EmptySam 2 Aoû 2014 - 10:39

Merci beaucoup pour vos réponses Chiisa et dark_angel. Maintenant c'est vraiment plus clair pour moi ^^.
Revenir en haut Aller en bas
EverLiam

EverLiam

Nombre de messages : 486
Localisation : ile de france
Date d'inscription : 19/04/2013

SOS TRADUCTION ! - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 37 EmptySam 2 Aoû 2014 - 18:43

EverLiam a écrit:
Bonjour ,

j'aurais besoin de quelqu'un pour traduire un tutoriel sur les perruque de BJD en image (tres grande d'ou le faite que je la mettes pas ici ) en 2 partir . Merciiiii ^^

je relance ma demande comme je viens de recevoir la tête pour que je lui fasse la sa perruque ^^
Revenir en haut Aller en bas
Arysuh
Admin
Arysuh

Nombre de messages : 14859
Localisation : Lorraine (<3)
Genre : Evil Cannelloni
Date d'inscription : 01/04/2005

SOS TRADUCTION ! - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 37 EmptySam 2 Aoû 2014 - 19:20

Tu sais que, ne serait-ce que sur le forum, il y a des tutos en français qui ne nécessitent aucune traduction ? Smile

_________________
Ma signature a été mangée par Photobucket. J'ouvre un financement participatif pour rassembler les 300$ annuels pour la récupérer ? (lol)
Revenir en haut Aller en bas
EverLiam

EverLiam

Nombre de messages : 486
Localisation : ile de france
Date d'inscription : 19/04/2013

SOS TRADUCTION ! - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 37 EmptySam 2 Aoû 2014 - 20:47

coucou Arysuh ,
j'ai regarder les tuto mais c'est pour la plus part des perruques pour femme a cheveux long celle que j'ai et un peu plus spécifique a se que je cherche ^^.

c'est pour ca .
Revenir en haut Aller en bas
Cassandre42s

Cassandre42s

Nombre de messages : 74
Localisation : Ile de France
Date d'inscription : 23/07/2015

SOS TRADUCTION ! - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 37 EmptyMer 5 Aoû 2015 - 17:59

Bonjour, bonjour Smile

Je viens demander de l'aider pour traduire... une bombe de MSC. Enfin, une partie des instructions plus précisément Wink Celle qui correspond aux 3 dessins de la bombe.

Les photos des instructions de la bombe en spoiler :
Spoiler:
 

Visiblement si j'en crois le dessin il faut retirer l'embout de la bombe, et mettre un papier dans le couvercle. Mais à quelle fin ? Pour la conservation ?

Comme je viens juste d'avoir ma bombe, je me pose des questions et aimerait si possible bien comprendre comment on emploie/conserve le produit au mieux.

Merci d'avance à ceux ou celles qui pourraient m'éclairer.
Revenir en haut Aller en bas
Maxine

Maxine

Nombre de messages : 4183
Age : 50
Date d'inscription : 11/05/2009

SOS TRADUCTION ! - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 37 EmptyMar 18 Aoû 2015 - 10:15

Bonjour à tous, j'ai un doute sur cette phrase

"So Sorry dear the person that wanted it this morning but didn't pay finally did. I will let you know
if the rest of the payment doesn't show up."

Je comprends qu'elle attends un paiement qui n'est pas encore venu et qu'elle me le fera savoir s'il ne vient pas. Est-ce bien cela ?

Merci pour vos réponses
Revenir en haut Aller en bas
http://lecrepusculedesjours.tumblr.com/
Calimello

Calimello

Nombre de messages : 913
Age : 23
Localisation : Epernon
Date d'inscription : 07/01/2013

SOS TRADUCTION ! - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 37 EmptyMar 18 Aoû 2015 - 10:18

Non, le paiement qu'elle attendait a enfin été envoyé, elle te préviendra si elle ne reçoit pas "le reste" (donc la personne qui lui achète lui a soit versé un accompte, ou alors paye l'objet en layaway je pense). C'est du moins ce que je comprend^^
Revenir en haut Aller en bas
Maxine

Maxine

Nombre de messages : 4183
Age : 50
Date d'inscription : 11/05/2009

SOS TRADUCTION ! - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 37 EmptyMar 18 Aoû 2015 - 10:24

ah ok merci beaucoup
Revenir en haut Aller en bas
http://lecrepusculedesjours.tumblr.com/
Ioanagft

Ioanagft

Nombre de messages : 11
Age : 33
Localisation : Pau
Date d'inscription : 11/01/2017

SOS TRADUCTION ! - Page 37 Empty
MessageSujet: Besoin d'une traduction!! Japonnais?   SOS TRADUCTION ! - Page 37 EmptySam 4 Fév 2017 - 11:24

Bonjour! Je suis tombée sur un site, où il me semble que la pullip Io est disponible!! Je la cherche depuis une éternité! Mais je ne ne veux pas faire n'importe quoi, ayant un doute sur la traduction de mon ordinateur. Je ne sais pas en quelle langue c'est.. Japonnais j'ai l'impression.. (.jp) Pouvez vous m'aider? Et encore mieux me la traduire?! Voici le lien: https://www.presepe.jp/item/figures/pullip-io%E3%82%A4%E3%82%AA

Et je n'arrive pas à savoir non plus s'ils livrent en France, ne comprenant rien.. ^^

Merci à tous de me lire! Gros bisous!! daisy


Je réédite, je leur ai envoyé un mail, et ils m'ont renvoyé ça :

プレセペ運営事務局です。
 
毎度、ご利用頂きましてありがとうございます。
 
事務局へのお問い合わせを受け付けました。
お問い合わせについての回答は、下記、お問合せ対応時間内において、出来る限り、速やかに対応させて頂きますので、しばらくお待ちください。
Revenir en haut Aller en bas
Nefisa

Nefisa

Nombre de messages : 2521
Age : 37
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 21/06/2010

SOS TRADUCTION ! - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 37 EmptySam 4 Fév 2017 - 13:08

Ioanagft, 
Ce que tu as reçu est simplement un accusé de réception te signalant que ton mail recevra une réponse dans les deux jours ouvrés. 

Quand tu fais un panier et que tu veux aller au formulaire d'adresse, il ne proposent que des provinces du japon et pas de listing d'autres pays. 

Si tu as chrome sur ton ordinateur, il peut te proposer la traduction automatique des pages que tu visites, c'est pas parfait, mais ça aide.
Revenir en haut Aller en bas
http://nefisa.blogspot.com
mimmeli

mimmeli

Nombre de messages : 26
Age : 36
Localisation : Allemagne
Date d'inscription : 30/04/2017

SOS TRADUCTION ! - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 37 EmptyLun 1 Mai 2017 - 18:54

Coucou^-^
Je voudrais écrire un WTB et avait besoin d'aide.
Pour votre aide, je serais très reconnaissant.

WTB
Ich suche 2 Dust of Dolls Kröt Helö in peche skin und die Andere auch in peche oder lilas skin.
Ich bräuchte den Versand nach Deutschland. Ich würde mich sehr freuen, wenn zwei kleine Helös
bei mir einziehen dürften.
Vielen Dank!
Revenir en haut Aller en bas
Arysuh
Admin
Arysuh

Nombre de messages : 14859
Localisation : Lorraine (<3)
Genre : Evil Cannelloni
Date d'inscription : 01/04/2005

SOS TRADUCTION ! - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 37 EmptyLun 1 Mai 2017 - 19:54

Citation :
Je cherche 2 Dust of Dolls Kröt Helö l'une en pêche skin, l'autre en pêche ou lilas skin, à envoyer en Allemagne.
Je serais très heureuse si deux Helös emménageaient chez moi.
Merci beaucoup !

_________________
Ma signature a été mangée par Photobucket. J'ouvre un financement participatif pour rassembler les 300$ annuels pour la récupérer ? (lol)
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




SOS TRADUCTION ! - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 37 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
SOS TRADUCTION !
Revenir en haut 
Page 37 sur 38Aller à la page : Précédent  1 ... 20 ... 36, 37, 38  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Materiel Celeste :: Galeries communes & Jeux :: Le salon de thé-
Sauter vers: