Materiel Celeste

Forum francophone pour les collectionneurs et créateurs de poupées
 
AccueilAccueil  FAQFAQ  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  

Partagez | 
 

 SOS TRADUCTION !

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1 ... 20 ... 35, 36, 37
AuteurMessage
Meileen

avatar

Nombre de messages : 195
Age : 29
Localisation : Matane
Date d'inscription : 11/01/2012

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Sam 2 Aoû 2014 - 3:37

Coucou,

J'ai un petit soucis quant à la compréhension des conditions de layaway chez RSDoll.
J'aimerai savoir si quelqu'un pouvait m'aider à mieux comprendre ces brides de réponses données sur leur site :

"You can purchase by layaway. First of all, you apply for purchase. And when you pay 30% of price, we produce your sculpt.
After making your sculpt, we will send you mail, and if you pay remaining 70% of price, we will delivered a product to you."

"30% deposit, then 70% after two months."

"Up to a maximum of two months you can pay layaway."


J'ai pu comprendre que le layaway est accepté mais ensuite je n'arrive pas à savoir s'il s'agit d'un paiement en 3 fois ou en 2 fois seulement.

Est-ce qu'il s'agit de payer une première fois (10% ???), puis une seconde (30%), puis une troisième (70%) ? Où alors de payer 30% une première fois et ensuite 70% ?

Je suis perdue gene. Quelqu'un peut-il m'éclairer ?

 
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Chiisa

avatar

Nombre de messages : 466
Age : 26
Localisation : Palaiseau
Date d'inscription : 07/12/2012

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Sam 2 Aoû 2014 - 8:06

Je pense que le paiement est bien en deux fois. Les 30% au début puis les 70% quand ils ont fini le moule.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
dark_angel
Modérateur
avatar

Nombre de messages : 5980
Age : 44
Localisation : Vancouver - Canada
Date d'inscription : 13/12/2004

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Sam 2 Aoû 2014 - 9:38

C'est un paiement en deux fois.
Tu passes commandes et paie 30% du montant, avec ça, il commencent a faire ta bjd.
Une fois qu'elle est finie (2 mois après), ils te demanderont de payer le montant restant, soit 70%...

_________________
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://ibruel.free.fr
Meileen

avatar

Nombre de messages : 195
Age : 29
Localisation : Matane
Date d'inscription : 11/01/2012

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Sam 2 Aoû 2014 - 10:39

Merci beaucoup pour vos réponses Chiisa et dark_angel. Maintenant c'est vraiment plus clair pour moi ^^.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
EverLiam

avatar

Nombre de messages : 549
Age : 28
Localisation : ile de france
Date d'inscription : 19/04/2013

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Sam 2 Aoû 2014 - 18:43

EverLiam a écrit:
Bonjour ,

j'aurais besoin de quelqu'un pour traduire un tutoriel sur les perruque de BJD en image (tres grande d'ou le faite que je la mettes pas ici ) en 2 partir . Merciiiii ^^

je relance ma demande comme je viens de recevoir la tête pour que je lui fasse la sa perruque ^^
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Arysuh
Admin
avatar

Nombre de messages : 14198
Localisation : Lorraine (<3)
Genre : Evil Cannelloni
Date d'inscription : 01/04/2005

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Sam 2 Aoû 2014 - 19:20

Tu sais que, ne serait-ce que sur le forum, il y a des tutos en français qui ne nécessitent aucune traduction ? Smile

_________________
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
EverLiam

avatar

Nombre de messages : 549
Age : 28
Localisation : ile de france
Date d'inscription : 19/04/2013

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Sam 2 Aoû 2014 - 20:47

coucou Arysuh ,
j'ai regarder les tuto mais c'est pour la plus part des perruques pour femme a cheveux long celle que j'ai et un peu plus spécifique a se que je cherche ^^.

c'est pour ca .
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Cassandre42s

avatar

Nombre de messages : 72
Localisation : Ile de France
Date d'inscription : 23/07/2015

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Mer 5 Aoû 2015 - 17:59

Bonjour, bonjour Smile

Je viens demander de l'aider pour traduire... une bombe de MSC. Enfin, une partie des instructions plus précisément Wink Celle qui correspond aux 3 dessins de la bombe.

Les photos des instructions de la bombe en spoiler :
Spoiler:
 

Visiblement si j'en crois le dessin il faut retirer l'embout de la bombe, et mettre un papier dans le couvercle. Mais à quelle fin ? Pour la conservation ?

Comme je viens juste d'avoir ma bombe, je me pose des questions et aimerait si possible bien comprendre comment on emploie/conserve le produit au mieux.

Merci d'avance à ceux ou celles qui pourraient m'éclairer.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Maxine

avatar

Nombre de messages : 4132
Age : 47
Date d'inscription : 11/05/2009

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Mar 18 Aoû 2015 - 10:15

Bonjour à tous, j'ai un doute sur cette phrase

"So Sorry dear the person that wanted it this morning but didn't pay finally did. I will let you know
if the rest of the payment doesn't show up."

Je comprends qu'elle attends un paiement qui n'est pas encore venu et qu'elle me le fera savoir s'il ne vient pas. Est-ce bien cela ?

Merci pour vos réponses
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://lecrepusculedesjours.tumblr.com/
Calimello

avatar

Nombre de messages : 999
Age : 19
Localisation : Epernon
Date d'inscription : 07/01/2013

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Mar 18 Aoû 2015 - 10:18

Non, le paiement qu'elle attendait a enfin été envoyé, elle te préviendra si elle ne reçoit pas "le reste" (donc la personne qui lui achète lui a soit versé un accompte, ou alors paye l'objet en layaway je pense). C'est du moins ce que je comprend^^
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Maxine

avatar

Nombre de messages : 4132
Age : 47
Date d'inscription : 11/05/2009

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Mar 18 Aoû 2015 - 10:24

ah ok merci beaucoup
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://lecrepusculedesjours.tumblr.com/
Ioanagft

avatar

Nombre de messages : 20
Age : 29
Localisation : Pau
Date d'inscription : 11/01/2017

MessageSujet: Besoin d'une traduction!! Japonnais?   Sam 4 Fév 2017 - 11:24

Bonjour! Je suis tombée sur un site, où il me semble que la pullip Io est disponible!! Je la cherche depuis une éternité! Mais je ne ne veux pas faire n'importe quoi, ayant un doute sur la traduction de mon ordinateur. Je ne sais pas en quelle langue c'est.. Japonnais j'ai l'impression.. (.jp) Pouvez vous m'aider? Et encore mieux me la traduire?! Voici le lien: https://www.presepe.jp/item/figures/pullip-io%E3%82%A4%E3%82%AA

Et je n'arrive pas à savoir non plus s'ils livrent en France, ne comprenant rien.. ^^

Merci à tous de me lire! Gros bisous!! daisy


Je réédite, je leur ai envoyé un mail, et ils m'ont renvoyé ça :

プレセペ運営事務局です。
 
毎度、ご利用頂きましてありがとうございます。
 
事務局へのお問い合わせを受け付けました。
お問い合わせについての回答は、下記、お問合せ対応時間内において、出来る限り、速やかに対応させて頂きますので、しばらくお待ちください。
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Nefisa
Modérateur
avatar

Nombre de messages : 1635
Age : 34
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 21/06/2010

MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   Sam 4 Fév 2017 - 13:08

Ioanagft, 
Ce que tu as reçu est simplement un accusé de réception te signalant que ton mail recevra une réponse dans les deux jours ouvrés. 

Quand tu fais un panier et que tu veux aller au formulaire d'adresse, il ne proposent que des provinces du japon et pas de listing d'autres pays. 

Si tu as chrome sur ton ordinateur, il peut te proposer la traduction automatique des pages que tu visites, c'est pas parfait, mais ça aide.

_________________
Oskar Neewal - DOD DoC Hoo ll Winslow Coughlin - Soom Lupin ll Greum - Fairyland Puki² Lily
Puck - Fairyland Puki² Piki ll Nimrod Maida - IOS M ll Siméon Shrödinger - DIM Happy Alpon
Anatole Shrödinger - Cherishdoll Cynical Baby Cathy ll Philomène - Aimerai Ojo ll Kadosh' - Ringdoll K

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://nefisa.blogspot.com
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   

Revenir en haut Aller en bas
 
SOS TRADUCTION !
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 37 sur 37Aller à la page : Précédent  1 ... 20 ... 35, 36, 37
 Sujets similaires
-
» traduction anglais pour cuttlebug
» Le prequel et sa traduction
» traduction allemande en cas de commande de pieces de site ALL
» Comparaison traduction La boussole du club des cinq
» traduction française d'Enid Blyton

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Materiel Celeste :: Galeries communes & Jeux :: Le salon de thé-
Sauter vers: