Materiel Celeste
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Materiel Celeste

Forum francophone pour les collectionneurs et créateurs de poupées
 
AccueilAccueil  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
Le Deal du moment : -13%
HETP [Noire et Rouge HX-Y8] Batterie Externe 25800mah
Voir le deal
20.95 €

 

 SOS TRADUCTION !

Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1 ... 18 ... 33, 34, 35, 36, 37, 38  Suivant
AuteurMessage
Leelewine

Leelewine

Nombre de messages : 2534
Age : 34
Date d'inscription : 24/08/2011

SOS TRADUCTION ! - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 34 EmptyMer 29 Fév 2012 - 14:11

Merci beaucoup Loreleï !!!

Bisous !!!

*va envoyé le mail*

EDIT: est-il possible de corrigé à nouveau google traduction ? La compagnie vient de me répondre et je voudrais à mon tour donner une réponse.

Voici mon texte en français :

Spoiler:
 

Voici la traduction de google :

Spoiler:
 

Merci d'avance !
Revenir en haut Aller en bas
Loreleï

Loreleï

Nombre de messages : 2176
Date d'inscription : 26/05/2006

SOS TRADUCTION ! - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 34 EmptyMer 29 Fév 2012 - 14:38

Leelewine a écrit:
Merci beaucoup Loreleï !!!

Bisous !!!

*va envoyé le mail*

EDIT: est-il possible de corrigé à nouveau google traduction ? La compagnie vient de me répondre et je voudrais à mon tour donner une réponse.

Voici mon texte en français :

Spoiler:
 

Voici la traduction de google :

Spoiler:
 

Merci d'avance !
Revenir en haut Aller en bas
https://www.etsy.com/shop/les3lunes
Leelewine

Leelewine

Nombre de messages : 2534
Age : 34
Date d'inscription : 24/08/2011

SOS TRADUCTION ! - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 34 EmptyMer 29 Fév 2012 - 14:42

Merci encore Loreleï pour ton aide, grace à toi, j'ai des nouvelles concernant l'une de mes BJD commandé !

Merci !!

Bisous
Revenir en haut Aller en bas
Leelewine

Leelewine

Nombre de messages : 2534
Age : 34
Date d'inscription : 24/08/2011

SOS TRADUCTION ! - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 34 EmptySam 31 Mar 2012 - 9:30

Bonjour !

Désolé pour le double post. J'aurais besoin de votre aide pour une nouvelle traduction.

Merci d'avance !!!

Spoiler:
 
Revenir en haut Aller en bas
Rehem

Rehem

Nombre de messages : 518
Age : 30
Localisation : Bergen, Norvège
Date d'inscription : 12/04/2009

SOS TRADUCTION ! - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 34 EmptySam 31 Mar 2012 - 13:50

Hi !

I would order a mohair wig but everything is sold out except "pecan". Do you restock other colors for that kind of wig soon or are they definitively sold out ?
Thanks you very much, and have a nice day !


Je pense que le coup de la couleur claire risque plus des les embrouiller qu'autre chose, donc j'ai un peu simplifié la chose ^^
Par contre n'attends pas de réponse avant lundi si c'est une compagnie !
Revenir en haut Aller en bas
Leelewine

Leelewine

Nombre de messages : 2534
Age : 34
Date d'inscription : 24/08/2011

SOS TRADUCTION ! - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 34 EmptySam 31 Mar 2012 - 14:55

Coucou !

Merci pour la traduction, tu as bien fait de changer, ça me gêne pas.

Oui, c'est une compagnie et je sais que le dimanche il travail pas (normal ^^). Mais bon, je suis pas pressé non plus ! ^^

Bisous et merci encore !

EDIT: j'ai eu leurs réponses, donc il travail même le dimanche... *surpris*
Avec google traduction j'ai compris leurs réponses, donc ça me va. Merci beaucoup.
Revenir en haut Aller en bas
Ezi
Modérateur
Ezi

Nombre de messages : 2574
Age : 33
Localisation : Toulouse <3
Date d'inscription : 28/12/2005

SOS TRADUCTION ! - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 34 EmptyMer 11 Avr 2012 - 10:03

Si jamais l'une de vous a quelques notions de japonais, je lorgne sur une enchère pour un corps Volks sur YJ, la nana a posté des photos comparatives du corps avec d'autres plus récents, je crois qu'elle dit justement qu'il a été utilisé pour la déco et ne semble pas avoir jaunis mais je ne suis pas du tout sure (et comme la photo comparative a été prise au flash, je ne peux pas trop m'y fier pour tirer des déductions :/ )
C'est pour une tête neuve donc le corps que j'achète doit vraiment avoir très peu bougé .

SDオーナー感謝祭限定販売
「幼SD女の子 ミミ」の"オリジンボディ"のみのお譲りになります

普通に服を着せて飾っていた中古になりますが、外に連れ出してはおりません。
経年による劣化はありえますが、色については最新ボディと比べても遜色ないと思います。
…が当方による主観ですので、画像2枚目で最新(幼美加)ボディと比較いただければと思います。
 また、発送前に一度、メラミンスポンジにて軽く磨いてお送りいたします。

別途、幼SDのヘッドや衣装・WIG・翼を出品いたします。


Si quelqu'un sait décrypter ça un peu mieux que moi. Merci d'avance SOS TRADUCTION ! - Page 34 514347

_________________
Flickr
Revenir en haut Aller en bas
http://www.flickr.com/photos/ezi_et_cie/
NieLs

NieLs

Nombre de messages : 885
Age : 33
Localisation : J'aime les bonbons, I'm from Lyon..
Date d'inscription : 12/01/2009

SOS TRADUCTION ! - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 34 EmptyMer 11 Avr 2012 - 10:22

Very Happy


Dernière édition par NieLs le Jeu 3 Jan 2013 - 23:06, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Ezi
Modérateur
Ezi

Nombre de messages : 2574
Age : 33
Localisation : Toulouse <3
Date d'inscription : 28/12/2005

SOS TRADUCTION ! - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 34 EmptyMer 11 Avr 2012 - 12:00

Merci Niels ! Là le corps est vendu seul, il date de février 2009. Mais effectivement, si elle a encore la tête d'origine chez elle, ça se tient. Bon je ne suis pas très avancée du coup, j'aurais aimé qu'elle donne une info sur la correspondance avec la résine des corps neuf qu'elle a pris en photo :/
Je réponds à ton mp dès que j'ai un peu de temps

_________________
Flickr
Revenir en haut Aller en bas
http://www.flickr.com/photos/ezi_et_cie/
MamzelleCulotte

MamzelleCulotte

Nombre de messages : 2943
Age : 24
Localisation : St-Gilles et les sardines (85)
Date d'inscription : 04/09/2010

SOS TRADUCTION ! - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 34 EmptyMar 10 Juil 2012 - 12:17

Hop,
Je me propose volontaire pour la traduction en espagnol (j'ai un tit diplôme de l'éducation espagnole) et en anglais (là rien, juste quelques années de pratique)
Si il y a encore besoin.
Revenir en haut Aller en bas
http://thegreenfish.deviantart.com/
Luka

Luka

Nombre de messages : 9004
Age : 29
Localisation : Hérault (34)
Date d'inscription : 20/03/2010

SOS TRADUCTION ! - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 34 EmptySam 4 Aoû 2012 - 17:41

Bonjour!

J'aurais besoin d'un petit coup de main s'il vous plait ^^ Ne faisant pas confiance à mon anglais et encore moins à Google Trad, je voulais savoir si vous pouviez me traduire un petit message que je souhaite envoyer s'il vous plait ^^

Mon texte:

"Bonjour!

Je voudrais savoir s'il était possible de mettre sur la facture un prix inférieur à la réelle somme, s'il vous plait? Ceci étant pour tenter d'éviter la douane ou de minimiser le potentiel coût à l'arrivée de la poupée chez moi.

Je vous remercie et vous souhaite une bonne journée!"

La phrase de politesse, je n'ai aucun doute quant au fait de savoir la traduire, c'est plutôt le soucis de garder la politesse et la justesse dans mon message à vrai dire ^^

Je pense que cela a surement déjà été demandé, mais j'admets ne pas avoir envie de parcourir les pages. u_u

Edit: Désolée je reposte parce que j'ai tenté une traduction avec Google Trad et étrangement, ça ne me parait pas trop mal fait pour une fois .___. Est-ce que vous pouvez me confirmer que ce texte est bon s'il vous plait? =)

"Hello!

I wonder if we could put on the invoice price less than the actual amount, please? This is an attempt to avoid customs or minimize the potential cost to the arrival of the doll at home.

Thank you and have a nice day!"
Revenir en haut Aller en bas
http://lukadolls.deviantart.com/
Piyo

Piyo

Nombre de messages : 3238
Date d'inscription : 31/12/2006

SOS TRADUCTION ! - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 34 EmptySam 4 Aoû 2012 - 18:17

"I'd like to know if it is possible to put a lower amount on the invoice rather than the actual one (actual amount)?" sinon le reste semble tout a fait comprehensible
Revenir en haut Aller en bas
Luka

Luka

Nombre de messages : 9004
Age : 29
Localisation : Hérault (34)
Date d'inscription : 20/03/2010

SOS TRADUCTION ! - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 34 EmptySam 4 Aoû 2012 - 18:19

Et je te remercie Piyo, je vais enfin pouvoir commander ma doll maintenant! Merci ^^
Revenir en haut Aller en bas
http://lukadolls.deviantart.com/
elly

elly

Nombre de messages : 1851
Age : 34
Localisation : Deux-Sèvres
Date d'inscription : 01/04/2011

SOS TRADUCTION ! - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 34 EmptySam 8 Sep 2012 - 10:27

j'ai pourtant un anglais pas trop mauvais mais là je m'en sors pas ...
j'ai commander une robe dans une boutique sur ebay, pour ma future doll love...
J’ai reçu une sorte de tee-shirt avec une manche à demi décousue et des couture qui se barre de partout, des point qui sont même pas prit dans le tissus, pas surfilé, et avec des fils qui dépasse de partout, une horreur quoi...
je dois justifier de mon mécontentement pour être remboursée...
Mais je n'ai pas les bon termes pour expliquer les problèmes pré cités...

Les termes propres à la couture ou en tout cas qui soit compris dans le sens souhaité...

quelqu'un aurais t'il la gentillesse de m'aider??? help please?
Revenir en haut Aller en bas
ComicStrip

ComicStrip

Nombre de messages : 8
Date d'inscription : 25/09/2012

SOS TRADUCTION ! - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 34 EmptySam 29 Sep 2012 - 19:16

J'ai fait un petit récapitulatif si tu veux, n'hésite pas à modifier des trucs, en espérant que ça t'aide:

First, I didn't receive a dress but some kind of odd shirt which didn't look like the preview I had on the website. One of the sleeves is half undid (il n'y a pas de mot propre pour décousu, ce sera undo), a few stitches aren't even held by the fabric (Là, je suis peu sûre de ce morceau, enfin.). Nothing is whipped (surfilé) and there's just threads hanging off the outfit everywhere.


Sinon, je pense qu'en tapant dictionnaire de couture anglais tu pourrais trouver les termes appropriés

Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




SOS TRADUCTION ! - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   SOS TRADUCTION ! - Page 34 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
SOS TRADUCTION !
Revenir en haut 
Page 34 sur 38Aller à la page : Précédent  1 ... 18 ... 33, 34, 35, 36, 37, 38  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Materiel Celeste :: Galeries communes & Jeux :: Le salon de thé-
Sauter vers: